行業知識
翻譯公司一般怎么收費
時間:2018/12/25 11:29:57 來源:本站 瀏覽:次
翻譯賬單一直是翻譯人員常談的一個有趣話題。譯者應該如何收費!按小時,按單詞還是按項目?我們這里談論的是翻譯人員是按照什么類型收費,而不是譯員收取的實際金額。
一、按詞匯收費
在筆譯翻譯行業,按詞匯收費是正常現象,這種收費優勢在于,如果您通過源詞計費進行收費,那么不會有任何意外,因為每個客戶都知道自己的文件字數有多少,事先知道翻譯的成本,在后期交稿時不產生多余費用問題。
二、按小時收費
翻譯行業按小時收費指的是口譯部分,口譯按小時收費在翻譯行業變得越來越流行,筆譯一般不存在按小時收費的情況,除非是加急文件,需要特定幾個小時完成稿件的這種情況,存在按小時收費的現象。理論上說,大多數直接客戶習慣于按小時支付專業服務,如營銷顧問,會計師,律師,網頁設計師等等。翻譯人員雖然徹底地工作,但卻慢慢地支持按小時計費,因為它有時間進行深入研究和閱讀背景材料。
按小時計費的缺點是,翻譯公司不能按小時收費來支付翻譯人員按照單詞收費時的收入。我們的意思是,如果翻譯人員每字每小時掙15美元,并且每小時可以產生500個完成的單詞,這實際上每小時可以賺75美元 - 遠遠超過大多數翻譯員說他們在校對和編輯等任務時所賺取的小時費率。
另外,有一個問題:'實際上可以計費的是什么?' 它是否包括電子郵件時間,電話時間,修訂版本,聯邦快遞時間等?因此,除非您的客戶同意在沒有約束性報價的情況下啟動翻譯項目,或者您知道每份文檔的確切翻譯速度,否則幾乎不可能估計任何給定的工作。
三、按項目收費
當您通過項目收費時,不會有任何字詞或時間的細分。以這種方式計費的優點之一是翻譯人員可以按照每個字或每小時的速度完成譯稿。也許大的優勢在于客戶,因為他們只有一個問題需要考慮。他們對文字或時間不感興趣,或者與其他翻譯相比,他們的翻譯速度是否緩慢。

4001581929
271846910
郵箱:eric.liu@arladdin.com
地址:南京市秦淮區中山東路18號10樓B3